본문 바로가기
오늘의베스트

어느 대선 후보부부의 닮은 영어실력 - 추미애

by todaybest 이슈텔러 2021. 12. 29.

대선후보부부의영어실력
대선후보부부의영어실력

대선후보 부부 영어실력도 닮은꼴이 참으로 웃깁니다.

 

 

1. 남북전쟁 번역 오류

 

남북전쟁을 미국에서는 'The Civil War' 라 합니다. 줄리 여사가 참여한 번역서는 시민전쟁이라는 창조적 번역을 했습니다. 잘못된 번역에 대해서는 책을 사보는 사람이 판단할 문제라고 일갈했습니다.

뉴스가있는저녘-김건희번역오류캡쳐
뉴스가있는저녘-김건희번역오류캡쳐

 

 

2. 영부인이라는 표현을 없애자.

 

영부인단어논란-jtbc뉴스캡쳐
영부인단어논란-jtbc뉴스캡쳐


외국에는 영부인이라는 표현 자체가 없다고 한다. 영부인 별거 아니니 논란이 많으니 영부인의 단어 자체를 없애겠다. 대통령 되더라도 영부인이 아닌 아내로만 지내겠다고  공약을 했습니다. 그런데 미국에서는 그  대통령의 아내(the President's wife)를 'the  First Lady'라고 부릅니다.

댓글